jeudi 31 octobre 2013

Article no. 100

Mon 100e article depuis l’ouverture de mon nouveau site Internet, il y a un mois.
Merci de votre fidélité.
My 100th article since the opening 
of my new website a month ago.
Thanks for your sustained interest.

Pourquoi grossit-on en vieillissant ? / Gaining weight with age

Pourquoi grossit-on en vieillissant ?
Au fil des années, la prise de poids semble inévitable. En France, les femmes prennent en moyenne 7,5 kg entre 20 et 50 ans, contre une dizaine pour les Québécoises.
Pour certaines femmes, le poids augmente progressivement durant toute la vie mais pour d’autres, cela se fait à l'occasion des grossesses et de la ménopause. À plus petite échelle, les hommes sont également concernés, surtout au niveau de la partie abdominale. Que se passe-t-il donc dans l’organisme 

Gaining weight with age 
While gaining in age, we also gain in weight.  In France, women gain 7,5 kg between the age of 20 and 50 years old, compared to 10 kg for women in Quebec. For some, there weight increases regularly, but, for others, it jumps after giving birth and the menopause. On a smaller scale, men are also affected, especially in the belly region. How is this gain in weight brought about?

Article en français 

Attraper la grippe en avion / Catching cold on a plane

Comment éviter d’attraper la grippe en voyage
Une étude montre que la grippe a 100 fois plus de chances d’être transmise dans un avion qu’au sol. Vous arrivez à destination avec vos bagages et avec une vilaine grippe qui risque de gâcher vos vacances. Que pouvez-vous faire pour éviter d’attraper des germes dans un avion ? Voici cinq mesures simples que vous pouvez aisément prendre pour ne pas être malade en voyage.

How to avoid catching a cold on a plane
A recent study says that colds may be more than 100 times more likely to be transmitted on a plane than during normal daily life on the ground, according to the Journal of Environmental Health Research. What can you do to prevent to catch cold germs on a plane and putting your vacation at risk? To be on the safe side, take five simple preventive measures.

Article in english 

Comment former des génies / How to produce geniuses

Une méthode d’apprentissage pour former des génies
Juarez Correa croit que la méthode d’enseignement traditionnelle impose des questions auxquelles les enfants doivent répondre au lieu de les interroger sur leurs questions. Il faut faire appel à leur capacité à résoudre des problèmes par eux-mêmes. L’éducation nouvelle passe par l’autonomie.

A new teaching method to generate geniuses
«We’re teaching the child that his questions don’t matter, that what matters are the questions of the curriculum. That’s just not the way natural selection designed us to learn. It designed us to solve problems and figure things out that are part of our real lives.» Our traditional teaching method values punctuality, attendance and silence.(Juarez Correa)

Article in english

Des miroirs géants / Giant mirrors

Des miroirs géants pour s’éclairer
L’ingéniosité ne rencontre pas de contraintes, lorsqu’elle est alimentée par une motivation. Un village de Norvège a installé des miroirs géants pour contrer le camouflage d’une haute montagne durant la période de l’hiver. Les miroirs dévient les rayons du soleil et ajoute de la clarté dans le village.

Giant mirrors to light up their day
A small village in Norway has installed giant mirrors in order to increase winter sunlight block by the surrounding tall mountains. What will they think of next?

Article in english

mercredi 30 octobre 2013

La maison des 7 nains / The tiny houses

La maison des 7 nains
Pour une personne qui n’a pas les moyens de s’offrir une maison de taille régulière, tout n’est pas désespéré. Il y a les petites maisons qui gagnent en popularité grâce à leur prix abordable, aux environs de 25 000$. Chaque centimètre carré est mis à profit : il n’y en a pas à perdre non plus. Avant d’acheter, assurez-vous de ne pas souffrir de claustrophobie.

The 7 dwarfs’ house
For someone who cannot afford a regular size house, there’s an acceptable alternative. There are the tiny houses that are gaining in popularity thanks to their affordable prices, around 25 000$. Every square centimeter is put to good use: there is none to loose. They come in all sizes and shapes. Before you buy, make sure that you don’t suffer from claustrophobia.

Article in english

L’énerge solaire à pas de tortue / The slow developing solar energy

Une solution qui brille du lever au coucher du soleil
La puissance totale du rayonnement solaire reçu sur Terre est plus de 10 000 fois supérieures à la puissance moyenne consommée par l'activité humaine. Si l’énergie solaire est la panacée à tous nos problèmes énergétiques, pourquoi tarde-t-elle à se développer ?

A solution that shines from dusk to dawn
The total solar energy on Earth is 10 000 times superior to the daily human consumption. So, if solar energy is the panacea of all our energy problems, why does it take so long to invade the market?

Article en français

Un traitement du cancer qui tue / A cancer treatment that kills

La radiothérapie peut rendre les cancers 30 fois plus malins
De plus en plus de recherches démontrent que traiter les cancers avec de la chimio et de la radiation peuvent les accélérer. La raison principale, c’est que les cellules souches du cancer, qui sont résistantes au traitement régulier, ne sont pas ciblées, Au contraire, elles se développent sous l’action de la chimiothérapie et de la radiothérapie.

Radiation therapy can make cancers 30 times more malignant
A growing body of research now indicts conventional cancer treatment with chemotherapy and radiation as a major contributing cause of cancer patient mortality.  The primary reason for this is the fact that cancer stem cells, which are almost exclusively resistant to conventional treatment, are not being targeted, but to the contrary, are encouraged to thrive when exposed to chemotherapy and radiotherapy.

Article in english

Le régime sans gluten / The gluten-free diet

Une chatte y retrouverait ses chats
Éliminer toute source de gluten de son alimentation veut dire faire une croix sur tous les produits contenant du blé, de l'orge, du kamut et de l'épeautre. Ce régime permet de perdre du poids et de manger mieux. Cependant, des experts prétendent que ce régime n’est bénéfique qu’aux personnes souffrant d’une maladie coeliaque, soit 1% de la population. Lisez pour en avoir le cœur net.

My mind is clearing up
Eliminating all sources of gluten in a diet means to cross out every product containing wheat, barley, kamut and spelt. This diet helps to loose weight and eat better. But, medical experts believe that this diet is only beneficial to those suffering from a celiac disease, that is, 1% of the population. Read this article to get e complete picture about this diet.

Article en français 

mardi 29 octobre 2013

Le décolleté au bureau / The cleavage at the office

Les femmes qui portent un décolleté au bureau sont-elles avantagées par rapport aux autres ?
Il semble que plus on montre de peau au bureau, moins on a de pouvoir. Une étude révèle aussi que les gens sont surtout offensés par le décolleté, les vêtements transparents, les shorts et les flip-flops portés par des hommes et des femmes; bref, tout ce qui représente une distraction inutile.

Are there benefits for a woman who wears a dress with a deep cleavage at the office?
The more flesh shown at the office, the less power we have. A study reveals that people are offended by the cleavage, see-through dresses, shorts and flip-flops worn by men or women, everything that serves as a useless distraction.

Article en français

La révolution Bitcoin / The Bitcoin revolution

La révolution Bitcoin
Après l’argent Monopoly, la monnaie Canadian Tire, voici le Bitcoin. C’est quoi, ça ? C’est une monnaie virtuelle. Le Bitcoin prend de plus en l’allure d’une monnaie universelle qui permet de faciliter les transactions via le Web. Les commerces l’utilisent parce qu’il diminue le coût des transactions. Le Bitcoin n’a pas fini de vous étonner.

The Bitcoin revolution
After the Monopoly and the Canadian Tire monies, here comes the Bitcoin. What’s that? It is a « real » virtual money. The Bitcoin is now spreading around the world because it facilitates transactions over the Web. Businesses use it because it reduces the usual costs of their transactions. You are only starting to learn about it.

Article en français

Une batterie révolutionnaire / A revolutionary battery

Volvo a trouvé une façon ingénieuse d’intégrer une batterie dans une auto électrique.
Nous savons tous que la voiture électrique tarde à envahir le marché surtout parce que sa batterie est lourde et coûteuse à produire. Le moteur électrique ne pose aucun problème. Volvo tente présentement d’intégrer la batterie à la carrosserie, éliminant du coup divers problèmes épineux.

Volvo has found an ingenious way to incorporate a battery to an electric car.
We all know that the electric car is slow selling because its battery is heavy and costly to produce. The electric motor is no problem, not at all. Volvo is trying to integrate a battery into the body of the car.

Article in english

Les bonbons empoisonnés / The poisoned candies

D’où vient au juste cette peur démesurée des bonbons empoisonnés à l’occasion de Halloween ?
Plusieurs se sont intéressés à cette « histoire légendaire » pour conclure que ce serait un mythe inventé de toutes pièces par le Bonhomme Sept-Heures.

What exactly is the origin of this disproportionate fear of finding poison or even razor blades in candies or apples given to children on Halloween night?
Many have research the subject only to conclude that there are no known facts to support this fear. It is simply a myth invented by the bogeyman.

Article in english 

Aliments contre le cancer du sein / Foods against breast cancer

Saviez-vous qu’il existe 8 aliments roses qui sont reconnus pour éloigner le cancer du sein ?
Il importe surtout que ces aliments soient bio afin d’éviter les pesticides et les toxines. L’un d’eux, ce sont les raisins rouges. Pour connaître les autres aliments, lisez ce court article.

Did you know that there exist 8 pink foods that are known to fight breast cancer? 
Make sure that they are organic to avoid pesticides and toxins. One of them is the red grapes. Read this short article to learn more about it.

Article in english

lundi 28 octobre 2013

Passe-moi le beurre / Pass me the butter

Lorsque je te dis: « Passe-moi le beurre, passe-moi pas autre chose ».
Ce n’est peut-être pas une bonne idée d’avoir troqué aveuglément le beurre pour la margarine. Des études sont en train de réhabiliter le beurre. Cet article-ci énumère 10 bonnes raisons pour préférer le beurre à la margarine. Entre autres, le beurre est une source de vitamine A, E, K2 et d’anti-oxydants.

Butter is better.
It might not have been such a good idea after all to replace on a large scale butter by margarine. Studies are gradually rehabilitating butter. This article lists 10 sound reasons to prefer butter to margarine, a sign of the times. Amongst others, butter is a potent source of Vitamin A, E, K2 and anti-oxydants.

Article in english

Le cucurma: une plante miraculeuse / Turmeric: a sacred plant

Connaissez-vous le curcuma ?
C’est une plante originaire du sud de l’Asie. Le curcuma est l’une des plantes les plus étudiées de nos jours. Ses propriétés médicinales ont été le sujet de plus de 5600 études arbitrées et publiées. On a répertorié plus de 600 effets préventifs et thérapeutiques, en plus de 175 effets physiologiques bénéfiques. Bref, une plante aux vertus miraculeuses.

What is the turmeric?
Turmeric is one the most thoroughly researched plants in existence today.  Its medicinal properties and components have been the subject of over 5600 peer-reviewed and published biomedical studies.  In fact, our five-year long research project on this sacred plant has revealed over 600 potential preventive and therapeutic applications, as well as 175 distinct beneficial physiological effects.

Article in english 

La radiation de Fukushima est arrivée / The radiation from Fukushima has arrived

La radiation nucléaire de Fukushima est arrivée chez nous.
Si vous croyez que l’accident nucléaire de Fukushima n’a que des répercussions dans les environs immédiats, vous faites erreur. Si vous croyez que cette radiation en liberté ne s’est pas rendue jusque dans l’Ouest américain et canadien, vous faites encore erreur. L’article suivant énumère 28 indices qui démontrent que cette radiation balaie notre continent américain.

The nuclear radiation from Fukushima has reached America.
If you think that the nuclear disaster in Fukushima has consequences only in its immediate surrounding, you’re wrong. If you think that this deadly radiation hasn’t reached the west coast of the Unites States and Canada, you’re wrong again. This article lists 28 signs that the free-floating radiation is sweeping our American continent.

Article in english

Les vertus de la noix de coco / The virtues of coconut oil

Un aliment naturel qui devient un médicament miraculeux.
La noix de coco (huile de noix de coco) a des vertus médicinales surprenantes pour des maladies neuro-dégénératives telles que l’Alzheimer et le Parkinson. De plus en plus d’études confirment des progrès stupéfiants rapportés jusqu’à présent dans des cas anecdotiques et isolés. L’huile de coco semble alimenter de corps cétoniques les neurones qui souffrent d’une dysfonction mitochondriale.

A natural food that is rapidly becoming a miraculous drug.
Coconut oil seems to be an efficient cure for neurodegenerative diseases like Alzheimer and Parkinson. More and more studies are confirming anecdotal reports about its capacity to alleviate and eliminate cognitive deficits associated with these two diseases. How does it works? It could be metabolized to ketone bodies that would provide an alternative energy source for neurons, and thus compensate for mitochondrial dysfunction.

Article in english 

LA pilule / The Pill

Pourquoi la pilule anticonceptionnelle est-elle connue comme « LA pilule » ?
Sans contester l’une des inventions les plus significatives au 20e siècle, elle a eu un impact décisif sur l’ensemble de la société. Margaret Sanger, une héritière de la fortune International Harvester, a rêvé toute sa vie à cette pilule magique. En lisant l’article, vous comprendrez mieux ses motivations.

Why is the birth control pill known as « The Pill »?
It is, in fact, the queen of pills. It is one of the most important inventions of the 20th century. It had a decisive impact on the society as a whole. Margaret Sanger, one of the rich heiresses of the International Harvester fortune, is instrumental for the creation of this pill. The article will make you understand her deep motivations behind her dream.

Article in english

Le maïs soufflé au cinéma / Popcorn at the movies

Pourquoi le maïs soufflé (popcorn) est-il si populaire au cinéma ? 
Pourtant, il a mis bien du temps à s’imposer comme l’amuse-gueule favori. Cet article nous explique la lente ascension du maïs soufflé au cinéma.

Why is popcorn so popular at the movies? 
Nonetheless, it took years before becoming the favorite snack. This article explains why it took so much time to become so widely accepted.

Article in english 

Les super-bactéries / The superbugs


Sommes-nous en train de perdre la bataille contre les super-bactéries ?
Il semble que oui. Parce que les médecins ont trop prescrit d’antibiotiques et aussi parce qu’on en a fait un usage exagéré en agriculture, les bactéries se sont adaptées en développant des mécanismes de défense contre les antibiotiques. Cependant, il y a une chose que nous pouvons tous faire pour arrêter ce fléau inquiétant. Lisez l’article et vous comprendrez.

Are we losing the battle against superbugs?
It seems so. Because doctors have over-prescribed antibiotics and because they were overused in agriculture, bacteria have developed a very efficient defense mechanism against them. Hence, they have become superbugs. There is one thing that we all can do about it. Read this short article and you will quickly understand.

Article in english

dimanche 27 octobre 2013

Un inventeur prolifique / A prolific inventor

Est-il le plus grand inventeur de l’histoire de l’humanité ?
Nombreux sont ceux qui croient que Walter Hunt (1785-1859), ingénieur et machiniste, pourrait bien être l’inventeur le plus prolifique de l’histoire de l’humanité. Son nom n’est pas connu, mais ses inventions les sont. Parmi ses centaines d’inventions, dont certaines servent encore, il y a une scie, une machine à fabriquer des clous, un fusil, un pistolet, une botte à talon haut, des cartouches, une plume fontaine, entre autres.

Could he be the most prolific inventor of mankind?
Hunt’s hundreds of inventions include a saw, a steamer, ink stands, a nail-making machine, a rifle, a revolver, bullets, bicycles, a shirt collar, a boot heel, and a ceiling-walking circus device. Some of these items are still in use today and though Hunt’s name is not well known, his creations are.

Article in english 

Dix découvertes troublantes / Ten troubling discoveries

Les 10 découvertes les plus troublantes
Le Smithsonian Institute a dressé une liste des 10 découvertes jugées les plus troublantes. En voici quelques-unes : (1) Les microbes gagnent sur nous; (2) La Terre n’est pas le centre de l’Univers; (3) La nature de la matière qui compose l’Univers dépasse notre imagination.

The 10 most troubling discoveries
The Smithsonian Institute has compiled a list of the 10 most troubling discoveries up to now. Discoveries like : (1) Microbes are gaining on us; (2) The Earth is not the center of the Universe; (3) The universe is made of stuff we can barely begin to imagine.

Article in english

Les emplois d’avenir / The fastest-growing careers

Vous cherchez un emploi qui vous offrira une sécurité dans l’avenir ?
Le U.S. Bureau of Labor Statistics' Occupational Outlook Handbook a adressé une courte liste des 8 emplois les plus prometteurs dans les années à venir. En scrutant liste vous comprendrez rapidement qu’il y a un domaine qui prime.

You’re looking for a secure job?
The U.S. Bureau of Labor Statistics' Occupational Outlook Handbook is giving a short list of the eight fastest-growing careers.

Article in english

Le trou s’agrandit / The whole is getting wider

Le trou s’agrandit
Le trou laissé par l’absence d’ozone au-dessus de l’Antarctique n’a jamais été aussi grand. Il représente une superficie de la taille de l’Europe, soit 7,3 millions de milles carrés. À quoi sert l’Ozone ? Il nous protège des rayons UV du Soleil. Sans l’ozone, la Terre prendrait un coup de soleil fatal. Point à la ligne.

The hole is getting wider
The whole left by the disappearance of the ozone layer above Antarctica has never been so wide. It represents the size of Europe, tat is, 7,3 million square miles. What is the function of this ozone layer? It protects us against the UV rays of the Sun. Without this protection, the Earth would get a fatal sunstroke. That’s it, that’s all!

Article in english

L’or pousse dans les arbres / Gold grow on trees

L’or pousse dans les arbres
De ce côté-ci de la Planète, l’argent ne pousse pas dans les arbres. Des scientifiques croient maintenant que les feuilles jaunes des arbres, surtout l’eucalyptus de l’Australie, contiennent de l’or. Combien faut-il d’arbres pour fabriquer une bague ?

Gold grows on trees
On this side of the world, money doesn’t grow on trees. But, it seems that gold does, especially in the eucalyptus from Australia. How many trees are needed to make a ring?

Article in english

Le monstre Monsanto / Monsanto, the monster

Cet article m’a été suggéré par Wendy Cyr que je remercie.
Après Frankenstein, voici Monsanto
Qui est le monstre Monsanto qu’on dit responsable des pires abominations de la Planète ? On répertorie maintenant 10 abominations attribuables à Monsanto, dont le DDT, la saccharine, le polystyrène et l’aspartame. Ne croyez surtout pas qu’on trouve les effets de ces produits à l’autre bout du monde. Vous en mangerez peut-être lors de votre prochain BBQ.

After Frankenstein, here is Monsanto
Monsanto is believed to be responsible for ten of the greatest abominations on our Plant. But, who really is this monster? A few of these abominations are DDT, saccharine, polystyrene and aspartame. Don’t think that the effects of these powerful products are only depicted at the other end of the world. You might eat some at your next BBQ.

Article en français

Christophe Colomb est arrivé en retard / Christopher Columbus arrived late

La découverte de l’Amérique lontemps avant la découverte de l’Amérique
Christophe Colomb aurait découvert l’Amérique il y a 500 ans. Des historiens ont des preuves que des Asiatiques ont traversé le Pacifique, il y a 12 000 ans.  Récemment, des Brésiliens ont découvert des fresques peintes dans des cavernes du Brésil datant de 30 000 ans. Les peintures portent sur leur vie sexuelle.

The discovery of America a long time before the discovery of America 
Christopher Columbus is said to have discovered America 500 years ago. Historians have proof that Asians came to America 12 000 years ago. Recently, Brazilian archeologists have discovered paintings in caves dating some 30 000 years ago. These paintings tell stories about their sex life.

Article in english

Des pneus de pissenlits / Tires made of weeds

Des pneus de pissenlits
Tiremaker Continental va bientôt remplacer le caoutchouc naturel importé de pays du Sud par le pissenlit. Ma pelouse pourrait produire assez de pissenlits pour une nouvelle paire de pneus d’hiver chaque année.

Tires made of weeds
Tiremaker Continental is developing a new type of rubber made from weeds.

Article in english

Mythes concernant l’alcool / Myths about alcohol

Cinq mythes à propos de l’alcool
Nous maintenons à tort des fausses croyances concernant la consommation d’alcool. Des études récentes nous incitent à se mettre au parfum. En lisant l’article suivant, vos mythes pourraient en «prendre un coup ».

Five myths concerning alcohol
We maintain many false beliefs concerning alcohol. Luckily, recent research results are coming to the rescue. If you read the following article, your knowledge might « take a shot ».

Article in english

samedi 26 octobre 2013

Médicaments pour le voyage / Drugs for your next trip

Tu pars en voyage bientôt ? 
Que feras-tu si, dans un pays lointain, tu as un malaise quelconque, qu’il soit bénin ou sévère ? Ne crois-tu pas qu’il serait prudent d’apporter, dans un coin de ta valise, des médicaments pour faire face à la musique ? Oui, mais quels médicaments au juste ? L’article suivant fait le tour de la question.

You are going on a trip? 
What will you do if, far away from your home, you suddenly become sick, no matter the degree of sickness? Maybe it would be a good idea to bring with you certain drugs, just in case. Yes, but which medications should I bring? The following article offers you a complete list.

Article en français